dissabte, 10 de setembre de 2011

EL VIAJE DE CHIHIRO



PREMIO GERTIE 2012 A LA MEJOR PELÍCULA ANIMADA

Prácticamente todos los aficionados al manga-anime señalan a Ghibli como la mejor productora, pero cual sería la obra de Ghibli más importante?

Algunos señalan El Castillo de Cagliostro, la primera superproducción de Miyazaki, otros Nausicäa, la primera película propiamente de Ghibli, otros señalan La Tumba de las Luciérnagas, la obra más galardonada del estudio; Mi Vecino Totoro, la Princesa Mononoke, Ponyo en el Acantilado... Todas son más que memorables, mi preferida es concretamente Pom Poko, que ni siquiera es de Miyazaki! pero la película Ghibli que ha gozado de más éxito sin duda ha sido El Viaje de Chihiro, con 273 millones de dólares recaudados es la película más taquillera de la historia del cine japonés y el único anime que ha ganado el Oscar al Mejor Largometraje Animado en el 2002.




Dirigida y guionizada por Miyazaki, trata sobre Chihiro, una niña que viaja con sus padres para mudarse de casa, por el camino visitan un extraño lugar abandonado a partir del cual acaban inmersos en un mundo de fantasía oriental.

En el 2000 los últimos dos proyectos de Miyazaki habían sido rechazados por el productor: Kirino Mukouno Fushigina Machi, basada en un libro japonés, y una historia basada en una heroína adolescente, ambas historias situadas en una casa de baños. Entonces se le ocurrió crear una historia basada en la hija de 10 años de un amigo suyo, también situada en una casa de baños, obviamente. Miyazaki había producido películas para niños pequeños y chicas adolescentes, pero nunca había realizado una obra para niñas preadolescentes, leyó unas cuantas revistas shojo y vió que casi todo eran super-héroinas sexis e historias de amor. Miyazaki pensó que eso no es lo que realmente quieren ver las niñas así que preparó un guión de 3 horas sobre una heroina infantil... en este caso el productor Toshio Suzuki se lo aceptó, pero le recortó el metraje a 125 minutos, esto supuso cierta dificultad, debieron eliminar escenas, dejar parte de las tramas secundarias sin explicación y eliminaron escenas donde se recrearian con las vistas y paisajes.

Costó 19 millones de dólares, eso es menos que La Princesa Mononoke, y al igual que ésta película, fue anunciada como "La última superproducción en Animación Tradicional" a pesar de tener efectos especiales digitales. Una peculiaridad de Chihiro es que para ser una heroina manga-anime... es fea:


Vale, igual pensáis que aunque no se trata de una niña bishojo con micro-mini faldita, peinados imposibles de colorines y varita que la convierte en moeko onanista, tampoco es para tanto... De hecho Miyazaki es contrario a esa clase de personajes y su único personaje sexy es  Fujiko Mine / Patricia, la ex-novia de Lupin III, que aparte de ser adulta... es un personaje con mucho carácter.


Pero en el caso de Chihiro... es fea incluso para no ser una moeko bishojo, miremos otro personaje de Miyazaki como Satsuki de Mi Vecino Totoro:


Ojos grandes, facciones y expresiones agradables, hombros firmes, cara en forma de almendra... aunque tenga la estética de una niña japonesa normal de los años 60, cumple con los cánones estéticos del manga-anime. Chihiro no


Miyazaki tenía la intención de hacer una niña "normal", de manera que la audiencia se sintiera más identificada con ella. Cuando comenzaron a animarla se horrorizó, vio que al cobrar movimiento sus gestos eran desgarbados, demasiado duros para tratarse de una niña de 10 años, así que reinterpretó al personaje dando a entender que se trata de una niña convirtiéndose en una mujer encantadora.

También hay leyendas sobre el Viaje de Chihiro! Bueno, al fin y al cabo esta película está basada en todo un folklore japonés que el espectador occidental no tiene por qué conocer. Este artículo está extraído de Kirai, un Geek en Japón.

A continuación comento algunos temas de la película que me llamaron la atención, algunos de ellos los aprecié la primera vez que la vi. Pero la mayoría de ellos no los noté hasta que estuve en Japón, conocí mejor esta cultura, la viví y volví a ver la película varias veces:
  • Comer algo de otro mundo: cuenta la leyenda que la diosa Izanami, después de crear Japón junto a Izanagi, murió al dar a luz al Dios del fuego. Su marido, Izanagi, no aceptó la muerte de su mujer y decidió viajar al inframundo de los muertos para intentar traerla de vuelta al mundo de los vivos. Consiguió encontrarla pero Izanami le dijo “Ya he comido tanta comida de este reino que me sería muy difícil volver a vuestro mundo. Vuelve sin mi”. Muy a su pesar, Izanagi tuvo que volver a su mundo dejando a su mujer atrás. Más tarde se volverían an encontrar “encarnados” en las rocas de Meoto Iwa. Son muchos los cuentos y leyendas japonesas en los que comer algo producido en otro mundo tiene el poder de hacerte quedar en ese universo. Comer con moderación te ayuda a mantenerte en ese mundo, si se come en exceso nunca puedes volver. La gula y la avaricia de los padres de Chihiro los transforma en puercos dificultando su vuelta a la “realidad”. El corazón puro de Chihiro decide no comer y su silueta comienza a desvanecerse. Afortunadamente, en ese momento, se encuentra con Haku, el cual le da un onigiri para que no desaparezca.

Chihiro comiendo el onigiri que le da Haku para no desaparecer.






  • El viaje de Chihiro, Spirited away, Sen to Chihiro no kamikakushi, 千と千尋の神隠し: el título de la película en nuestro idioma es bastante diferente al nombre original en japonés. La traducción literal de “Sen to Chihiro no kamikakushi, 千と千尋の神隠し” sería “La misteriosa desaparición de los espíritus de de Sen y Chihiro”. Kamikakushi, 神隠し, es casi imposible de traducir bien, literalmente los caracteres significan “dioses/kami” y “esconder”, pero juntos funcionan más como “desaparición misteriosa” o “spirited away” (El titulo de la versión en inglés) y también tienen cierta connotación de “viaje al más allá para redescubrirse a uno mismo” (“Viaje” es la opción que eligieron en la versión en español).









  • Sen to Chihiro 千と千尋, es la parte más importante del título, en uno de los temas principales de la película. Los caracteres de Chihiro 千尋 significan “1000″ y “fantasma / preguntar por/buscar con profundidad”. En la secuencia de la película en la que Yubaba le roba el nombre al firmar el contrato, elimina con magia el segundo carácter de su nombre y se queda sólo con 千 (De ahí lo de 千と千尋 en el título), cuya pronunciación alternativa en japonés es “Sen”. Sen y Chihiro son ocultados por lo dioses, Chihiro es convertido en Sen por Yubaba adentrándolo un paso más en el mundo de los kamis donde tendrá que vivir muchas aventuras antes de poder volver con sus padres a la “realidad”.

    Todas las culturas del mundo le dan mucha importancia a los nombres propios. En el caso de Japón, no sólo es importante la pronunciación del nombre, sino de los caracteres y su significado. El nombre, los caracteres con los que se escribe, llevan parte del espíritu de la persona. El robo de un nombre, personajes que se olvidan de su propio nombre, no usar el nombre real del protagonista hasta el final, no mencionar el nombre del protagonista de una novela en primera persona; son recursos muy utilizados en novelas y cuentos japoneses. En la tradición europea también tenemos cuentos como Rapunzel de los Hermanos Grimm en el que uno de los temas principales es la importancia de los nombres propios.
    “El que conoce el nombre de un hombre, tiene la vida de ese hombre en sus manos” – Ursula K. Le Guin (A Wizard of the Earthsea)






  • Onsen, baños termales: la primera vez que vi El Viaje de Chihiro realmente no fui consciente del simbolismo de los baños termales regentados por Yubaba. Los baños termales, los “onsen” “温泉” ♨, se pueden encontrar en prácticamente cualquier lugar de Japón. La mayoría de ellos funcionan con agua termal volcánica. Según la zona de volcanes, los onsens de ese área son famosos por tener ciertas propiedades benéficas para la piel dependiendo del tipo de minerales que contiene el agua.










  • En el onsen de los dioses de Chihiro se puede apreciar el ambiente de un onsen real japonés. Todavía no he estado, pero parece ser que uno de los onsens en los que se inspiró Miyazaki y su equipo para diseñar los escenarios de la película fue el
    Kanaguya en Nagano.










  • 

    Hotel onsen Kaguya, con cierto parecido al onsen en el que termina trabajando Chihiro.


    Y este es un castillo de no recuerdo donde, cuyo puente frente a él también recuerda a la entrada del onsen de la película de Ghibli.








  • Corrupción del ser humano, sintoísmo:
    El sintoísmo aboga por la pureza y benevolencia del ser humano y en general de todos los seres vivos. Cuando alguien hace algo malo es porque ha sido invadido por un espíritu ruin. En “El viaje de Chihiro” no hay héroes, tampoco hay malos, todos los personajes evolucionan, dan vueltas. La única que es héroe, quizás sea Chihiro, que pasa de ser una niña a tener que trabajar y ver el mundo de los adultos de primera mano. Tiene que perder su inocencia, tiene que trabajar dando servicio a dioses avariciosos y traicioneros, con compañeros de trabajo que sólo piensan en el oro y ve como Kaonashi, es invadido por la gula, la corrupción y la avaricia.









  • Hayao Miyazaki está alabando la simplicidad de los valores de los niños y critica la corrupción que nos invade cuando tenemos que vivir como adultos en esta sociedad capitalista. En especial está señalando la época de la burbuja japonesa, en la que la mayoría de los japoneses pensaron que el dinero seguiría brotando de la nada como si fuera Kaonashi vomitando oro por la boca, en la que el ansia por consumir nunca era saciada.







  • Contaminación:
    Otro Dios que ha sido invadido por un espíritu malo es el monstruo pestilente que nadie tiene valor de atender, es Chihiro la que entiende que no es culpa suya haberse convertido en lo que es. Chihiro encuentra una bicicleta incrustada dentro del cuerpo del Dios. Es posiblemente el Dios de un río, como Haku. En Japón los ríos están muy contaminados y uno de los objetos que se suelen encontrar dentro de ellos son bicicletas. Al tener matrículas, es difícil deshacerse de una bici que ya no necesitas en Japón, lo más fácil y más barato es tirarla a un río. Consiguen sacar la bicicleta de la entrañas del Dios y a continuación expulsa toda la basura que llevaba dentro. En la película
    Ponyo, también es muy criticada la contaminación de ríos y mares.











  • Un Dios pestilente y contaminado por seres humanos que inconscientemente usan los ríos para tirar basura pensando que así desaparecerá para siempre.







  • Haikyo: Haikyo (Lugar abandonado) son lugares que se construyeron y estuvieron en funcionamiento durante los años 70 y 80 pero con el tiempo quedaron totalmente abandonados (Otra vez señalando y criticando la bonanza descontrolada de la burbuja japonesa). Al principio de la película el padre de Chihiro sugiere que lo que han encontrado al otro lado del túnel es un parque de atracciones abandonado (Creo que utiliza la palabra haikyo 廃墟 en la versión japonesa). Hay muchos parques de atracciones abandonados en Japón, hace unas semanas estuvimos a punto de visitar un parque abandonado de Gulliver al lado del Fuji pero al final terminamos visitando un pueblo entero abandonado cerca de la frontera con Gunma. Curiosamente, tal y como hizo la familia de Chihiro, nosotros también cruzamos un túnel larguísimo, estrecho, que parecía no terminar nunca, que parecía llevarnos a otro mundo. Al otro lado nos encontramos un pueblo entero abandonado, casitas, edificios, residencias, un supermercado, un hospital… Nos encontramos con un mundo completamente abandonado que no nos robó el nombre como a Chihiro, pero sí que nos transformó en zombies. Nuestra visita a este pueblo abandonado la cuentan Ikusuki y CaDs es sus blogs, yo os lo cuento mañana en otro post.















  • Kaonashi (Sin Cara):
    Es uno de los personajes más misteriosos. Como Yubaba, tiene un lado bueno y lado malo. La “NoCara” de Kaonashi está inspirada en las caretas de los actores del teatro tradicional japonés Noh.










  • Dioses:Según la tradición, en Japón hay miles de Dioses kami 神. En Chihiro pasan por el onsen regentado por Yubaba por las noches, en la “realidad” se reúnen una vez al año en los territorios más sagrados del país:
    Como cada año, miles de dioses se reunirán en el templo de Ise para tratar temas de dioses. También acudirá a la reunión Akihito, el actual Emperador de Japón, que aunque ya no es Dios según la mitología japonesa es descendiente de ellos y tiene que atender al encuentro. Cuando termine el día de asamblea muchos irán al onsen de El Viaje de Chihiro a relajarse disfrutando de un baño en aguas termales. – Seguir leyendo.
    Curiosidades varias:
    • Los caramelitos que comen los makurokurosuke (las bolitas negras) son unos dulces típicos japoneses que se llaman konpeitou. A mi no me gustan mucho pero a los niños les chifla.






  • Kamaji, el hombre que trabaja en las calderas del onsen le da unos tickets de tren a Chihiro. Son un tipo de tickets viejos que ya apenas se usan en Japón pero se siguen vendiendo en packs de 11.















  • En los exteriores se ven muchas flores ajisai, son unas flores de género de las hydrangeas (Hortensias), que suelen florecer en Japón la última semana de Junio y la primera de Julio. Viendo las flores podemos situar cronológicamente los sucesos de la película.















  • Haku 白, significa blanco en japonés, representa de alguna forma la pureza del personaje Haku, aunque también juega a dos bandas en algún momento he incluso se convierte en ladrón.















  • Sociedad vertical: la estructura con la que se organizan los empleados de la casa de baños termales gobernada por Yubaba es un espejo de la verticalidad de la sociedad Japonesa y sus empresa.










  • Recuerdo que vi El Viaje de Chihiro sin apenas saber nada sobre folklore japonés, y me dió la impresión de que era una preciosa película en que "no pasaba nada": Chihiro llega al pueblo encantado, sigue las instrucciones de los personajes mitológicos que va encontrando, y vuelve con sus padres. Fin. Me decepcionó bastante a nivel guión. No se trata de que la historia tenga significados ocultos, se trata de que la historia muestra abiertamente significados que no teníamos por qué saber. Para disfrutar de esta película es recomendable tener ciertos conocimientos de las leyendas tradicionales aquí citadas y entonces la historia cobra sentido y magia.

    He creado a una heroïna que es una niña ordinaria, alguien con quien la audiencia se sienta reconocida. No es una historia en la que los personajes crezcan, sino una historia en la que éstos nos revelan lo que llevan en su interior. Quiero que mis jóvenes amigas vivan eso, y creo que ellas también quieren.

    Hayao Miyazaki

    2 comentaris:

    1. Necesito un nuevo visionado, porque no he visto esta pelicula desde que era muy joven y en eso tiempo me parecio algo rara pero tambien muy hermosa y atrayente, y llena de mucha cretividad.

      ResponElimina
    2. Ya ya, en cuanto a técnica y estética es perfecta, una auténtica maravilla.

      Ahora, el argumento consiste en "una niña que se pierde en una ciudad de fantasía oriental, sigue los consejos de las criaturas que encuentra y vuelve con sus padres, fin".

      ResponElimina